Vojvođanskim sudovima nedostaje čak 38 prevodilaca

Vojvođanskim sudovima nedostaje čak 38 prevodilaca

Sudovima u AP Vojvodini potrebno je 38 prevodilaca za više od 20 stranih jezika i šest tumača za znakovni jezik.

Kako prenose "Novosti", pored već uobičajenih, engleskog, francuskog, nemačkog, italijanskog i jezika bivših jugoslovenskih republika, traže i tumače za paštu i farsi jezike.

Pored već postojećih, sudske tumače za navedene jezike dobiće sudovi u Sremskoj Mitrovici, Subotici, Zrenjaninu, Pančevu i Bačkoj Palanci.

U Višem sudu u Novom Sadu kažu da su sudski tumači potrebni osnovnim sudovima u Novom Sadu i Bačkoj Palanci.

- Potrebni su prevodioci za danski, holandski, jermenski i japanski jezik jer u registru sudskih prevodilaca na području Višeg suda u Novom Sadu trenutno ne postoji nijedan prevodilac za ove jezike. Pojavila se potreba za prevode isprava i dokumenata – objašnjavaju za "Novosti" u novosadskom Višem sudu.

Osnovnom sudu Bačkoj Palanci potrebni su prevodioci za italijanski, slovački i francuski jezik, kojih trenutno na tom području nema.

Oceni vest:
0
0

* Sva polja su obavezna

Pošalji fotografiju uz komentar (do 2MB)

Ovaj članak još uvek nije komentarisan

novosađani jkp novosadska toplana novosadsko porodilište EPS RHMZ horoskopski znaci dunav elektrovojvodina matična knjiga rođenih bebe JGSP "Novi Sad" raspored sahrana i ispraćaja sahrane bez struje raspored sahrana novi sad betanija jkp lisje havarija na vodovodu servisne informacije bez vode gradsko groblje štrand radosne vesti horoskop novorođenčad almaško groblje centralno groblje u Futogu isključenja struje porodilište servisne informacije novi sad