NOVI PROFITABILNI BIZNIS: Časovi srpskog jezika za Ruse

NOVI PROFITABILNI BIZNIS: Časovi srpskog jezika za Ruse

"Govori ruski da te cela Srbija razume" mogla bi biti nova verzija naše čuvene izreke, s obzirom na sve veći broj ruskih, ali i ukrajinskih državljana koji pristižu u Srbiju zbog sukoba u Ukrajini. Poslednjih nedelja ruski se masovno čuje na ulici, u kafićima i restoranima, na javnim kupalištima, ali i u poslovnim kontaktima sa agentima za nekretnine, advokatima, notarima... Samo kada bismo bolje znali ruski...

Rusi i Ukrajinci u Srbiji otvaraju firme, kupuju nekretnine ili se jednostavno samo nastanjuju bežeći od rata i sankcija. A kako se sporazumevamo?

Trebalo bi da naši ljudi poprilično razmeju ruski jezik, koji je srodan srpskom, jer spada u grupu slovenskih jezika, a mnogi od nas su ga učili i u školi pa taj "bratski" jezik ne bi trebalo da nam bude stran. Ali kako stoje stvari sa Rusima i srpskim? Oni naš jezik u školi definitivno nisu učili, pa njihovo razumevanje srpskog ne ide glatko, kažu sagovornici eKapije. Zato se u oglasima sve češće nude časovi srpskog jezika za Ruse i Ukrajince, piše portal Ekapija.com.

Dvojezični oglas Svetlane iz Novog Sada upućen onima koji su nedavno stigli iz Rusije li Ukrajine i kojima je potrebna pomoć oko srpskog jezika, jedan je od mnogih koji se u poslednje vreme mogu pročitati u oglasnicima.

Ja lično znam još najmanje troje kolega koji drže časove Rusima. Interesovanje je pojačano otkad je počeo sukob u Ukrajini. Oni uglavnom traže neki najosnovniji vid komunikacije i brzo to savladaju, dosta se "pohvata" po zvučnosti, mada su jezici, iako srodni, ipak različiti – kaže ova sagovornica, koja ima diplomu ruske škole u Beogradu za prevodioca.

Prema njenim rečima, najveći problem za razumevanje Srba i Rusa je što postoji dosta sličnih reči koje imaju apsolutno suprotno značenje.

Ipak, kako kaže, nema pojačanog interesovanja ljudi iz Srbije da uče ruski jezik.

To je zato što mi mislimo da ih dobro razumemo, na osnovu naučenog u školi, ali to su osnove koje su se uglavnom pozaboravljale, pa konverzacija deluje dosta smešno – kaže Svetlana.

A Rusi se, dodaje, javljaju na oglas čak i da bi dobili savete o životu u Srbiji.

Jednostavno, nemaju nikoga ovde ko govori njihov jezik. A oni koji se interesuju za časove su uglavnom ljudi od 35 godina pa naviše, ali ima i starijih od 50. Reč je pretežno o ljudima koji su došli ovde da rade i koji mogu da rade od kuće. Kursevi se mahom drže onlajn, a imamo i dosta učenika koji su učenje srpskog započeli još u Rusiji, uoči dolaska, pa su nastavili časove kada su došli ovamo – dodaje ona.

Svetlana navodi i da za poslovne kontakte, recimo za kupovinu nekretnina ili sređivane dokumenata, Rusi unajmljuju prevodioce koji onda idu sa njima po insititucijama, kod advokata ili u razgledanje stanova.

Ima, kaže, i Ukrajinaca među interesentima za učenje srpskog, a iako su ruski i ukrajinski dva različita jezika, oni svi znaju i koriste ruski u kontaktu sa profesorima koji drže časove, i jedino se prepoznaju po tvrđem izgovoru.

Ostatak teksta možete pročitati preko ovog linka.

 

Izvor: ekapija.com

Oceni vest:
4
1

* Sva polja su obavezna (Preostalo 500 karaktera)

Pošalji fotografiju uz komentar (do 2MB)

Ovaj članak još uvek nije komentarisan